透明的青-小林未郁

想與你在海底相遇
甜蜜耳語在此融化
那變成泡沫的水面
破掉的話 就只有真實

想與你沉進海底
把那躺下 被分開的身體
交付給起伏的波浪
隨之飄搖浮動 無論天涯海角

如果說漂亮的詞藻是偶爾用來欺騙他人 
那我們並不需要

若是在沒有聲音的世界 只要與你相互凝視
交合那浸上黑色的眼瞳
無論何處都 飄啊飄啊飄浮著
兩個人一起游去吧


熠熠的寶石是變成魚的夢
就算是化作魚 夢裡映著光輝就行了

如果放掉了這隻手
就會把我忘了啊
沒有你的海 只有一個人實在太大了
飄啊飄啊飄浮著
兩個人一起游去吧

想與你在海底相遇
不要聽聲音 只張開眼
那一望無際的闇之海
只剩真實殘留在彼方



網易的歌詞似乎有錯
實在是翻不出來的詞就直接以聽到的去翻了


-本歌詞內容純屬個人心得及註解,不代表作詞、作曲者、原唱-


十分浪漫的一首歌。
以海洋為媒介融為一體的彼此,不需要語言也能心意相通。 
遼闊卻不孤單;黑暗亦熠熠生輝;安靜但滿足。
那是只屬於兩人透明的夢。


"よこたわらせた体を 波のうねりに任せ"
分開的指的是意識與身體,波浪指似海的夢境。
把身心交給夢境,就像何處都能到達一般。

"光る宝石は 魚の夢に輝いていればいい"
我認為這裡的魚並不是指真的魚,而是指在海裡悠遊如似魚的兩人。
因為是充滿著希望、喜悅、閃閃發亮的夢,所以就算變成魚也無所謂了。

"真實"指的是什麼?
在最開始與最後都有出現的"真實"看似哲學,但我認為這裡指的是十分單純的感情。
那份感情是存在兩人心中、以眼神就能明白、無須言喻的"真實"。
歌詞裡出現的,融化的甜言蜜語、不需要好聽的話、沒有聲音、不聽聲音,也呼應了這無聲的真實。

雖說作為一首愛情歌沒有一般濃烈的感情,但在真實與虛幻中飄遊的思念,就像水一般透明卻切實。
那種感情不熱烈,但長長久久。


人聲配樂讓這首歌更有透明的感覺
不過youtube的鋼琴版LIVE也很棒


 
评论
 
© | Powered by LOFTER